取引基本契約における翻訳業者

International Business
「翻訳 契約」
に関連するツイート
Twitter

とりあえずTOEICガチって昼も夜も精算して書類翻訳でも社内通訳でも1年くらいで契約社員か派遣社員やりたい。まだ圧倒的に届かない

【ELS】シエルさんの額と胸は知ってたけど手の甲に契約刻印あったっけ…? 翻訳面倒だから今度調べよう…

タイ→日本語の機械翻訳が怪しいけど、記事中には「ローンをキャンセルするという噂もある」「ローンの1年契約を完走」「タイに戻ってはいけない」という文も見えます。

RT @lolschool: ・契約書は日本語のみ 韓国語翻訳を要求しないともらえなかった ・いまは日本に行ったこと自体を後悔 中国でコーチをしたり、他リーグで選手をしていたらどうだったか考えてしまう ・選手復帰の予定はない 兵役の問題もある

RT @lolschool: ・契約書は日本語のみ 韓国語翻訳を要求しないともらえなかった ・いまは日本に行ったこと自体を後悔 中国でコーチをしたり、他リーグで選手をしていたらどうだったか考えてしまう ・選手復帰の予定はない 兵役の問題もある

Twitter mokomoko_EX_SG mokomoko_EX@PSO2 Ship8

返信 リツイート 昨日 14:01

英語を使い、様々なスポーツ大会・イベントにおける、企画書や契約書などの翻訳、関係各所とのメール・電話対応、アスリートのスポンサー対応を担当していただきます。→詳しくは【翻訳者の案件地帯】で検索!

Twitter anken_translate 翻訳者の案件地帯

返信 リツイート 昨日 10:06

ミラキュラス、 日本語で出るん!? 今まで翻訳してある動画とか 探してたから嬉しい!! ディズニーチャンネル契約せんなんなぁ( 'ω') ≫RT

Twitter ibuki19990624 nissy😂(にっしー)

返信 リツイート 昨日 9:49

中江兆民 ルソーの「社会契約論」を翻訳した 「民約訳解」 「三酔人経綸問答」 恩賜的民権⇔回復的民権 東洋のルソー

Twitter bzliker10315 倫理教科Bot

返信 リツイート 昨日 8:42

RT @mugitaro_comics: 留学生と銀行に行った 銀行「ご契約者様本人に直接説明する規則なので」 僕「彼日本語わからないんで僕が翻訳します」 銀行「規則なので無理」 僕「え、じゃあ英語で説明できます?」 銀行「英語話せる担当者いません」 僕「だから僕が翻訳します」…

中江兆民 社会契約論を翻訳 東洋のルソー 恩寵的民権から回復的民権へ