取引基本契約における翻訳業者

International Business
「翻訳 契約」
に関連するツイート
Twitter

@57ouka ダンソンッフィーザギー(翻訳契約しませんか。)

Twitter ikasamayarou 発酵したポンコツイカサマゴリラ野郎 - 1:02

リツイート 返信

日本の漫才を翻訳して個人間の独占契約で海外に輸出するっていうのやってみたら面白そう。 映画の原作みたいな感覚で。 視聴者が演者にクリエイティビティを求めなければ、アンジャッシュのネタが中国人にパクられたっていう事例もあるし、需要はありそう。

Twitter yyoichiroo はやし よういちろう - 昨日 22:23

リツイート 返信

英文契約書の翻訳サービスをお探しの場合や、翻訳会社でどこを選べばいいのか分からない場合など、お気軽にお問い合わせください。 trivector.co.jp/service/contra…

Twitter trivector_jp Yusuke Yayanagi - 昨日 22:14

リツイート 返信

中江兆民 社会契約論を翻訳 東洋のルソー 恩寵的民権から回復的民権へ

最近仕事上でなぜか翻訳させられることが何度かあるんだけど、委任状とか契約書とか誓約書とか、なんかもう法律的な聞いたこともない単語だらけで全然わからん、つーか日本で読んでも意味わからんやつですし…こういうのって普通行政書士とかに頼むんじゃねーの

Twitter Fu_o ふうこ - 昨日 18:16

リツイート 返信

来年はインプットの時間確保したいなぁ。契約書の翻訳とか英語ももっと本格的に学びたいし、ライティングスキルも向上するように本読みたい。勉強会にも参加したいな、って思ってたら薬機法の動画があったから、もうちょっと落ち着いたたら見てみよ。

Twitter redcrane0122 藤田ひかり - 昨日 17:07

リツイート 返信

中江兆民 社会契約論を翻訳 東洋のルソー 恩寵的民権から回復的民権へ

# 契約翻訳のINGSの過去ブログの紹介です(No.17) # 英文契約書の用語、構文「# Force Majeure」(その9) # 英文契約書で使われる# ラテン語や# フランス語に由来する用語の説明 ings-web.co.jp/archives/599

Twitter IngsKsoceans 契約書翻訳のINGS - 昨日 10:36

リツイート 返信

# 契約翻訳のINGSの過去ブログの紹介です。(No.16) # 英文契約書の用語、構文「# bona fide」(その8) # 英文契約書の# ラテン語や# フランス語などからの用語 ings-web.co.jp/archives/576

Twitter IngsKsoceans 契約書翻訳のINGS - 昨日 10:36

リツイート 返信

リリースで嘘を書くとは思えないから翻訳とかでおかしくなったんじゃない? 先日新聞報道でも来季も契約継続してもらえるように動くみたいな報道もあったし pic.twitter.com/5vY4ItBwz1

Twitter tomokun0503 ともくん(夜空ノ月) - 昨日 6:55

リツイート 返信