ビジネスでの活用と秘密保持契約

International Business
「翻訳 仕事」
に関連するツイート
Twitter

甥っ子がこのシリーズにどハマりしてて、りかも読めと強く勧めてくるのでw、1冊読んだですが、ざっと読んだだけで2か所翻訳ミスがあった。子ども向けなだけに、その辺丁寧に仕事してほしいです。 “科学漫画対決”がアツい! 王者「サバイバル」に動く図鑑「ムーブ」が殴りこみ trendy.nikkeibp.co.jp/article/pickup…

Twitterりかぞう(‘jjj’)@izmrk

返信 リツイート 8分前

何故本来の仕事にプラスして、エスパーで翻訳能力物凄くて、言うこと聞いてくれるドラえもんでってあれこれ望むんだろう。生かさず殺さずの条件で。 世の中そんな上司や組織が多いの?

外資系はいいぞ(・ε・` )英語できるなら外資系すすめる。私はGoogle翻訳頼りきりでほんと辛いからちゃんと勉強しときゃよかった。やることやってりゃ権利を行使することが容易いし。実力社会だからある程度能力ないと辛いけど周りに迷惑かけなきゃ自分で仕事コントロールできるし私には合ってる

返信先:@momochachacha わかるパンパカパンツ! ずっと前CAとか言ってたけどなwww無理wwももちゃすきwww夢はね、そう翻訳とか!海外に行って仕事したい!(꜆꜄꜆˙꒳˙)꜆꜄꜆

今の仕事はアプリなどの開発会社での翻訳 もともと英語が怪しいとこに加えて 開発やらの言葉がわからない( ̄▽ ̄;) まずは日本語の勉強から‥ #英語 #アラフォー日記 #絵日記 #今日のわたし #みたらしまんが pic.twitter.com/LvsjBxCZYt

村上春樹翻訳のグレート・ギャッツビーを夫が買って来てくれた😆 明日仕事休やし夜更かし出来る🌃 今から読もうワクワク😊 pic.twitter.com/Ickk2uVQxj

返信先:@InO_WuChangLove 翻訳仕事しません(´・ω・`)

今日IT担当者(英語圏の人)にシステムのことで英文メールしたけど返事なくてやっぱほぼgoogle翻訳じゃ通じないのかな、それを思うと英ちゃんは英語でアッシュたちと意思疎通できるし月龍と口げんかしてバカっていっちゃうんだよすごくない?って仕事しながら英ちゃんを称賛した一日。

それは「ナニワ金融道」で通ったはずなんだけど(青木雄二さんにベトナム編集者から翻訳してくれという仕事が来て、彼女から「これが日本の実態です、本国に伝えないといけません」と言われたと)、どうやらベトナム本国の「ドイモイ」はうまくいってないのかな

Twitterゆ@普通のおとめ座超銀河団の住民@U_fort

返信 リツイート 22:14

すごい、無料翻訳支援。逆に仕事につながりそう(^^) 素敵な方なので、ぜひー